Keine exakte Übersetzung gefunden für لأسباب مهنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لأسباب مهنية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je suis ici pour raisons professionnelles.
    . أنا هنا لأسبابٍ مهنيّة
  • Bien qu'il ait une nouvelle copine, et ma copine voit actuellement d'autres personnes, mais strictement pour des raisons professionnelles-- c'est une pro.
    ،بالرغم من أنّ لديه خليلة جديدة وخليلتي الحالية تقابل أشخاص آخرين ،لكن لأسباب مهنية بحتة تقوم بذلك في نطاق العمل
  • Je crois comprendre que M. Mehlis ne souhaite pas être reconduit dans ses fonctions à la Commission après cette date pour raisons personnelles et professionnelles.
    وقد فهمت من المفوض ميليس أنه لا يرغب في مواصلة عمله في اللجنة بعد ذلك التاريخ لأسباب شخصية ومهنية.
  • M. El Hadji Guissé et M. Yozo Yokota n'ont pu y assister en raison d'empêchements personnels ou professionnels.
    وتعذر الحضور على كل من السيد الحجي غيسه والسيد يوزو يوكوتا وذلك لأسباب شخصية أو مهنية طارئة.
  • Pour des raisons d'orientation professionnelle, quelques membres ont quitté pour combler le vide, mais surtout pour renforcer la capacité numérique des adhérents par rapport au quota de 2001.
    ولأسباب تتعلق بالتوجه المهني، غادر بعض الأعضاء من أجل ملء الفراغ، لكن بوجه خاص من أجل تعزيز القدرة العددية للأعضاء مقارنة بنسبة عام 2001.
  • S'agissant de l'appel concernant M. Sørensen, le Ministère a estimé que, selon les mêmes règles, «les organismes de pression, les associations, etc., ou les personnes qui défendent les intérêts de tiers, de groupes ou du public en général pour des raisons idéalistes, professionnelles, organisationnelles, socioprofessionnelles ou de même nature ne peuvent pas être normalement considérés comme étant des parties à une affaire pénale, sauf si elles ont mandat de représenter une partie à l'affaire».
    أما فيما يتعلق بالاستئناف المقدم ضد السيد سورنسن، فقد رأت الوزارة أنه لا يجوز، على أساس نفس المبادئ، اعتبار "المنظمات التي لها مصالح خاصة، أو الجمعيات، وما إلى ذلك أو الأشخاص الذين يدافعون عن مصالح الآخرين، أو المجموعات أو الجمهور بشكل عام، لأسباب مثالية أو مهنية أو تنظيمية أو لأسباب لها صلة بالعمل أو لأسباب مماثلة، أطرافاً في قضية جنائية ما لم تكن موكلة رسمياً من طرف في القضية".
  • Il faut donc que le Conseil modifie sa façon de les examiner afin que les méthodes de travail qui sont les nôtres en matière de prévention et de règlement des conflits en Afrique soient équilibrées et professionnelles et s'attachent non seulement à régler les conflits en cours, mais aussi à en prévenir de nouveaux.
    وهي تتطلب من مجلس الأمن تصحيح المسار المتعلق بتناولها ليتسم أسلوب عملنا في منع الصراعات وحلها في أفريقيا بالتوازن والمهنية، ولكي لا ينصرف الاهتمام إلى التركيز فقط على موضوعات بحد ذاتها ولأسباب لا تخدم المبادئ المهنية لحفظ السلم والأمن الدوليين والمساواة بين الدول.